人妻少妇看A偷人无码精品,国产性爱一级片,成人欧美一区二区三区黑人,男女高潮无遮挡在线观看

最新東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因(9篇)

最新東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因(9篇)

ID:36655

時(shí)間:2023-02-23 17:00:01

上傳者:曹czj

無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì ),大家都嘗試過(guò)寫(xiě)作吧,借助寫(xiě)作也可以提高我們的語(yǔ)言組織能力。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇一

中西文化 飲食文化 差異比較

提到飲食文化,人們總是會(huì )不約而同地首先想到“吃”,不錯,飲食的確是人類(lèi)生存和發(fā)展的第一需要,是社會(huì )生活的基本形式之一。然而加上了“文化”二字以后,飲食就不僅僅是“吃”這么簡(jiǎn)單了,它包括飲食文化的整體,是人類(lèi)在飲食方面的創(chuàng )造行為及其成果,凡涉及人類(lèi)飲食方面的思想、意識、觀(guān)念、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)等都在飲食文化的范圍之內。

中西方飲食文化最顯而易見(jiàn)的不同就是使用的飲食器具。西方人以刀叉為食器,并且規定顯明,不同規格的刀叉所使用的方式及場(chǎng)合不同,而且是不可以混用的。

中國人的餐桌上卻不如西方人那么復雜,雖然是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的一雙筷子,但它在飲食文化中擔任著(zhù)十分重要的角色:筷子可以是我們的烹飪的工具,也是每家每戶(hù)的攪拌器,打個(gè)雞蛋,沖個(gè)飲料,無(wú)疑都需要筷子的幫忙。與西方如此嚴謹的規范相比,中國的筷子的確隨意得多。

受科學(xué)導向的影響,西方烹飪的全過(guò)程必須嚴格按照科學(xué)規范行事,每道菜肴每次烹飪的過(guò)程、方法幾乎完全一致,并且其所用的調料會(huì )精確到克,烹飪時(shí)間會(huì )精確到秒。

西方人對食物的選材極具規范,他們多以葷食為主,烹飪時(shí)往往以一整塊肉或是一整只的禽類(lèi)為主要食物,并且不吃?xún)扰K,認為內臟是棄料;對于蔬菜的選擇上也比較單一,而且在飲食中以蔬菜為裝點(diǎn)輔助之用,所以在西方人的飲食中蔬菜多為裝飾工具。

相較于西方人而言,中國人在食物的選擇與烹飪方式上就要隨意得多。在中國廚師的手上也能變成一道味美的佳肴,這樣的菜例比比皆是,如爆炒豬腰、糟豬肚、韭菜炒豬肝,等等。說(shuō)到烹飪方式,更是層出不窮。不同于西方人的“精確到克”、“精確到秒”,中國人歷來(lái)都是“隨心所欲”,強調憑經(jīng)驗對結果進(jìn)行把握。中國人喜素食,蔬菜的種類(lèi)遠多過(guò)于西方,這樣,食材的相互搭配就變化多端,就以炒豬肝為例,可以是大蔥炒豬肝,也可以是青椒炒豬肝,更可以是韭菜炒豬肝,每一道菜都各有風(fēng)味。

西方人的飲食文化中注重食物的營(yíng)養價(jià)值,因此,他們提倡吃生食,他們認為高溫烹調會(huì )破壞了食物本身的營(yíng)養,唯有生食才能最大限度地保存食物的天然屬性和原汁原味,那么他們所追求的營(yíng)養價(jià)值也可以被很好地保留。

中國飲食文化更重食物的味道,“美味”是中國飲食文化的第一要義,因此,中國人會(huì )借助一切技術(shù)手段、烹飪方式、調味方法使自己的食物變得鮮美無(wú)比,在中國,炒、煮、燉、燴、燒、烤、蒸、煎、炸、燜、熘等都是十分常見(jiàn)的熟食性烹調技術(shù)。

(一)哲學(xué)體系:形而上學(xué)與適度原則

西方哲學(xué)體系以形而上學(xué)為主要特點(diǎn),也就是用孤立、靜止、片面的觀(guān)點(diǎn)看世界,認為一切事物都是孤立的,永遠不變的;如果說(shuō)有變化的話(huà),那么只是數量的增減和場(chǎng)所的變更,這種增減或變更的原因不在事物內部而在于事物外部。反映到飲食文化就是所聞即所見(jiàn),無(wú)論是菜單還是對食物的裝點(diǎn)、擺盤(pán),都是以一種最直接的方式呈現給人看,追求真實(shí)性,沒(méi)有華麗的點(diǎn)綴,只體現食物的本源屬性,這點(diǎn)與西方人的處事原則不謀而合,這樣的哲學(xué)背景下就促成了西方人視“營(yíng)養價(jià)值”為飲食的第一要義的觀(guān)念,不在乎飲食的藝術(shù)性、創(chuàng )造性,目標性明確,即食物就是用來(lái)補充人對于營(yíng)養需求的工具。

與西方人不同,中國傳統哲學(xué)思想中最顯著(zhù)的特點(diǎn)之一是模糊、不可捉摸。它不像西方的形而上學(xué)那樣追求事物的客觀(guān)性、真實(shí)性,強調所聞即所見(jiàn),而是凡是講求分寸、講求整體配合、講求一個(gè)“度”。反映在飲食文化上的就是中國人將“美味”作為飲食的第一要義。在烹飪上,中國人講究整體融合,沒(méi)有西方人的精確,講究的是憑經(jīng)驗將一道菜的各個(gè)部分相協(xié)調進(jìn)而形成一道美味的佳肴。其中的經(jīng)驗又是模糊的,同一道菜,同一個(gè)師傅,每次做可能也會(huì )做出不同的味道,憑借經(jīng)驗對菜肴進(jìn)行整體的把握,追求烹飪技術(shù)的隨意性與藝術(shù)性,這便是中國人的傳統哲學(xué)觀(guān)念――模糊而完美。

(二)價(jià)值觀(guān):個(gè)人主義與集體主義

西方人推崇個(gè)人主義價(jià)值觀(guān)念,個(gè)人目標高于對群體的忠誠。也就是說(shuō)每一個(gè)只需要對自己負責即可,不需要服從其他任何一個(gè)集體,可以根據自己的喜好、需要選擇自己喜歡的群體,但這樣的選擇并不是永久的,可以隨時(shí)因為自己需求的改變而重新進(jìn)行選擇。如改變祈禱的教堂,更換雇主,等等。反映在飲食文化中最顯著(zhù)的就是西方人實(shí)行分餐制。

與之相對的,中國人崇尚集體主義價(jià)值觀(guān)。在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,不喜歡爭強好勝,社會(huì )風(fēng)氣往往封殺過(guò)于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在飲食文化中,這樣的集體主義觀(guān)念的確是受到了中國傳統思想的影響,中國人的宴席多喜用圓桌,從形式上體現了團結、禮貌、共享的氛圍。美味佳肴擺在桌子的中心,既是欣賞品嘗的對象,又是交流感情的媒介。在這樣的宴會(huì )氣氛下,飲食已經(jīng)不是宴會(huì )的主要目的,情感的交流才是宴會(huì )的中心。與西方人直截了當的交際方式不同,中國人的飲食目的依仗于一大群人的情感觸碰、交流和共鳴。

(三)思維方式:個(gè)性與整體

西方人注重個(gè)性的發(fā)展,強調在集體中個(gè)性的最大限度發(fā)揮。他們追求差異性,凡事求異,認為每一個(gè)人都是獨一無(wú)二的,強調天下萬(wàn)物都是獨立的個(gè)體,彼此間沒(méi)有聯(lián)系,認為個(gè)性與個(gè)體的獨立自主是人類(lèi)社會(huì )發(fā)展的動(dòng)力之一,因此對事物的看法與考慮往往從個(gè)性出發(fā),西方人將獨特的個(gè)性發(fā)展放置于一切行為活動(dòng)的大前提之下。這無(wú)疑體現在了他們的飲食文化中,涇渭分明的擺盤(pán)和裝點(diǎn),雖同在一個(gè)盤(pán)子中,確是個(gè)性突出的各自為政,沒(méi)有任何調和,肉即是肉,菜即是菜,土豆即是土豆,個(gè)性鮮明,味道明確,不會(huì )相互影響、相互混合。在烹飪上,同一個(gè)盤(pán)子中的不同食材也是被分開(kāi)進(jìn)行加工的,不會(huì )將它們放在一起烹煮,處處彰顯西方人對于個(gè)體與個(gè)性的尊重和重視。 中國人注重整體的發(fā)展,強調圓滿(mǎn)、整合的思維方式和思想觀(guān)念。不喜歡過(guò)于鮮明的個(gè)性張揚,反映在烹飪上更顯見(jiàn),無(wú)論是什么樣的食材全部倒入鍋中,再配以各種佐料進(jìn)行烹調,即使原本個(gè)性鮮明,味道獨特的食材在這樣的磨合之下不會(huì )再顯得如此鋒芒。因此,中國菜嘗起來(lái)滋味豐富,層次感強烈。再回過(guò)頭看每一道菜,紅不是那樣鮮艷的紅,綠也不是那樣扎眼的綠,而是一種經(jīng)過(guò)調和以后產(chǎn)生的和合之美。

(四)生活方式與生活節奏

在西方,流水線(xiàn)上的重復作業(yè),實(shí)行計件工資制,生活節奏急促,人們有意無(wú)意地受到機械的兩分法影響,將游戲與工作分得很清楚,即工作時(shí)工作,游戲時(shí)游戲,這樣的生活方式十分單調、刻板,機械的工作生活模式逐步影響到了西方人對飲食的需求,導致飲食本身的單一性和簡(jiǎn)單性。

中國人則不然,中國人的隨意性在這里體現無(wú)遺,不喜歡單純的、機械的工作生活模式,推崇一種經(jīng)驗性的工作方式或者喜歡在工作中加入自己喜歡的元素或方法,就像中國的飲食烹飪一樣,存在不穩定性,這樣的不穩定性既指工作模式、工作方法的不穩定,又指工作結果的不穩定。就好像一道菜如果想要讓它嘗起來(lái)不那么咸,南方人可能會(huì )選擇放糖沖淡咸味,如南方人的糖醋風(fēng)味,就是用糖的甜與醋的酸中和醬油的咸味;而北方人則可能會(huì )把這道菜加水烹制食材,讓食材變淡的同時(shí)改變了菜的性質(zhì),可能從一道炒菜變成了一道靚湯,因為生活經(jīng)驗、生活環(huán)境的不同而不同。這樣并不穩定的經(jīng)驗性的改變方式,使原來(lái)單純的一道菜變成了現在的三道菜而非兩道菜,其中創(chuàng )造性與藝術(shù)性油然而生。

然而如今的中西方餐飲文化已不再像以前那樣涇渭分明了,中餐中也融入了西式元素,西餐中處處彰顯中國風(fēng),這是一種新型的飲食文化模式,中西合璧的飲食文化隊伍將會(huì )越來(lái)越壯大,人們也可以通過(guò)了解飲食文化了解這個(gè)世界。

參考文獻:

[1]郭魯芳,金慧君。中、西方餐飲文化差異所帶來(lái)的思索[a]。商業(yè)經(jīng)濟文薈,2005(5):13-15.

[2]劉巖松。中西方飲食在文化理念上的差異性[j]。經(jīng)濟研究導刊,2010(36):258-259.

[3]趙奇志。中西飲食文化的差異[j]。食品工程,2006.12(4):14-15.

[4]馮勇,何歡歡。從飲食文化角度淺析中西思維方式的差異[j]。消費導刊,2009.5:234

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇二

中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現;最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。

謙虛;文化差異;禮貌原則

“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國,謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準則。謙虛也是西方文化中很重要的內容,其具體表現卻有別于中國。

著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家leech認為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準則時(shí)存在程度上的差異。他認為東方有些文化社團比西方國家有更重視謙虛準則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(尤其是英國)更重視策略準則和反語(yǔ)準則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對謙虛的不同態(tài)度。當人們受到贊揚時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thank you”以示接受,他們認為欣然接受對方的贊揚可以避免損害對方的積極面子,因而是禮貌的。

顧曰國(1992)把“貶己尊人”概括為中國的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認為,把謙虛理解為自我貶低是中國文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊?,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。

中華民族自古以謙虛為美德。中國古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人?!?,“滿(mǎn)招損,謙受益?!钡鹊取,F代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的成語(yǔ)或詞語(yǔ), 如:“謙虛謹慎”,“謙誠”,“謙恭”等。

2.1 在稱(chēng)呼語(yǔ)方面的差異表現

謙虛在漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)中表現最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q(chēng)呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q(chēng)呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q(chēng)或他稱(chēng),如:小女,小兒。其他謙稱(chēng)還有愚兄,卑職,拙作等等。中國古代還有其他幾種表示謙稱(chēng)的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。

與謙稱(chēng)相對,漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱(chēng)謂對方,這體現了中國人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱(chēng)呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復雜性不僅使外國人感到光怪陸離,現代中國青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話(huà)可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)的復雜性。

甲:你家父今年幾歲啦?

乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍體欠安。

甲:哪日一定到寒舍看望。

乙:歡迎。府里賓客至上。

這令人捧腹的笑話(huà)問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍體”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是 “稱(chēng)呼”,“敬詞”等方面錯的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱(chēng)自己居住的“寒舍”與尊稱(chēng)對方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。

新中國成立以來(lái),新的價(jià)值觀(guān)沖擊并取代了傳統的價(jià)值觀(guān),一系列中性稱(chēng)謂詞出現并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱(chēng)謂系統,單就稱(chēng)謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀(guān)的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱(chēng)如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱(chēng)謂系統趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱(chēng)謂方式。西方稱(chēng)謂系統中的宗法觀(guān)念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統強調人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。

2.2 在具體言辭中的差異表現

謙虛是中國的傳統美德。中國人常常自我否定來(lái)示謙虛。當受到贊揚時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國人習慣用一些謙辭來(lái)應酬。當有人夸你漂亮時(shí),你多半會(huì )說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝?lèi)的話(huà)。當這種贊揚遭到中國人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。

中國人取得成績(jì)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jì)不算什么”或者“我的成功歸功于上級領(lǐng)導的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話(huà)。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jì)歸功于別人。他們會(huì )說(shuō)“這是我應得的?!彼麄冋J為,貶低自己是缺乏自信的表現。

賈玉新(1997)對中西文化中的恭維語(yǔ)反應方略進(jìn)行了調查。發(fā)現中國人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內容方面遠遠高于美國文化,而在接受和欣賞方面又低于美國文化。人們常聽(tīng)到美國婦女夸獎自己的丈夫和孩子。在中國,人們很少夸家人而是貶低他們。中國人常常以否定別人贊揚或自貶以示禮貌。

2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現

中國學(xué)者在報告結束時(shí),總會(huì )謙虛幾句:“本人能力有限,所談定有不妥之處,望批評指教?!比鄙龠@種“自我批評”會(huì )被中國人視為驕傲。但西方人聽(tīng)了卻難以理解:既然知道報告有不妥之處,為何不改后再講?在這種場(chǎng)合,西方學(xué)者一般會(huì )說(shuō):“希望我的報告對大家有所幫助?!蓖瑯?,在中國學(xué)者著(zhù)作的前言和后記里面,會(huì )有這樣的字句:“本人水平有限,書(shū)中缺點(diǎn)在所難免,望讀者批評指正?!蔽鞣饺藭?huì )認為:這么多缺點(diǎn),這本書(shū)還有什么價(jià)值?為什么還要出版?

中國人在請客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì )做菜,不知和不和您口味?!闭嬲褜ψ约旱馁H損夸大到了極限,以示禮貌。這是因為“自卑而尊人”是漢文化中禮貌的核心。而西方人對此會(huì )產(chǎn)生誤解:既然你邀請我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì )覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì )說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話(huà),他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。

在贈送禮物方面也有差異。在中國,送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì )很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì )說(shuō):“希望你能喜歡?!敝?lèi)的話(huà)??傊?,中國人習慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現出欣賞所送的禮物。

謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?

漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國的封建制度長(cháng)達兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當時(shí)占統治地位,是中國封建文化的基本形式和內容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級制度與之相適應的倫理道德正是“禮”的核心內容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國謙虛的主要特征。

在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì ),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現得不十分突出。

中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠。因此,在同西方人交流時(shí),應注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀(guān)去衡量對方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對于跨文化交際也是很重要的。

[1] 鄧炎昌,劉潤清。語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對比[m]。 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

[2] 馮友蘭。中國哲學(xué)史[m]。 北京:人民出版社,1980.

[3] 顧曰國。 禮貌,語(yǔ)用與文化[j]。 “外語(yǔ)教學(xué)與研究”。1992(4),10-17.

[4] 何兆熊。新編語(yǔ)用學(xué)概論[m]。 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.

[5] 賈玉新??缥幕浑H學(xué)[m]。 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇三

文獻的翻譯本身就是將中西文化進(jìn)行互通,進(jìn)行交流的重要手段。而受到不同文化、不同流派以及不同的背景影響,作者在進(jìn)行翻譯時(shí)無(wú)疑會(huì )受到這種由于文化差異而帶來(lái)的影響,而這種影響也會(huì )側面的反映在文字中。對于西方著(zhù)作來(lái)說(shuō),其本身就帶有強烈的西方文化印記,然后是西方價(jià)值觀(guān)的體現,也是西方背景下的產(chǎn)物,那么國內在進(jìn)行文獻翻譯時(shí)就必須要充分的了解西方文化,正視這種文化差異,并且能夠將二者進(jìn)行平衡,以此來(lái)翻譯出精良的作品。筆者根據相關(guān)文獻,從中西文化的差異的影響為切入點(diǎn),對其與文獻翻譯之間的關(guān)系進(jìn)行討論。

中西文化差異;文獻翻譯;影響作用

對于文獻翻譯來(lái)說(shuō),是將一種文化,一種語(yǔ)言用其他的文化、其他的語(yǔ)言進(jìn)行轉化的過(guò)程,所翻譯的文獻也是中西文化合流的產(chǎn)物。在進(jìn)行文獻翻譯時(shí),由于他國與本國文化、歷史、背景以及風(fēng)俗民情的差異,往往會(huì )讓作品產(chǎn)生別樣的印記,這種印記是文化差異的標志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對文化、歷史、背景等相關(guān)的差異有著(zhù)綜合的了解,才能夠進(jìn)行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進(jìn)行深入的分析,也才能讓文獻的翻譯更加貼合我國的文化,讓本國人民更好的了解這些文獻論著(zhù),真正的實(shí)現文化交流,真正的將翻譯的作用發(fā)揮出來(lái)。

1、風(fēng)俗文化的差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長(cháng)的背景不同,那么所催生出來(lái)的風(fēng)俗文化也有著(zhù)極大的差異。這些風(fēng)俗文化體現在了西方生活的每一個(gè)環(huán)節。例如中國人講究紅紅火火,喜愛(ài)紅色,因為紅色寓意好,意味著(zhù)幸運,因此,在一些中國文學(xué)作品中往往會(huì )出現一些大量描寫(xiě)紅色的片段,以此來(lái)渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒(méi)有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達顏色外,其往往表達的意思都與中國文化中的喜慶吉祥相差甚遠。例如seered在西方文化中所代表的一個(gè)人在極端生氣的情況下所反映出來(lái)的憤怒情緒,是指大發(fā)雷霆。正是由于風(fēng)俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著(zhù)不同的意味,有著(zhù)不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來(lái)的。

2、價(jià)值觀(guān)差異的影響。中國人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來(lái)就是要結群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀(guān)西方文化,他們的價(jià)值觀(guān)往往所體現的是個(gè)人主義,對于西方國家來(lái)說(shuō),他們認為個(gè)人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學(xué)著(zhù)作中看到,西方價(jià)值觀(guān)指導下催生出的個(gè)人英雄主義,自由主義,而中國的文化價(jià)值影響下催生的是集體主義,是犧牲個(gè)人而成全集體。

3、中西文化背景不同帶來(lái)的影響。中國向來(lái)是禮儀大國,也是文化大國,在歷史長(cháng)河中誕生了豐富的文化類(lèi)型。中西文化的文化背景不同,因此,作品中所反應的也各不相同,在翻譯時(shí)也存在較大的差異。例如莎士比亞的名句,我們直譯過(guò)來(lái)就是:你說(shuō)你愛(ài)雨,但當細雨飄灑時(shí)你卻撐開(kāi)了傘;你說(shuō)你愛(ài)太陽(yáng),但當它當空時(shí)你卻看見(jiàn)了陽(yáng)光下的暗影;你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但當它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子;你說(shuō)你也愛(ài)我而我卻為此煩憂(yōu)。但是我們發(fā)現,這種直譯過(guò)來(lái)的版本缺乏美感,也并不能真正的表達莎士比亞的情感,因此,誕生了更加符合中國文化的版本,你說(shuō)煙雨微芒,然后蘭亭遠望;后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳。你說(shuō)春光爛漫,綠袖紅香;后來(lái)內掩西樓,靜立卿旁。你說(shuō)軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;后來(lái)緊掩門(mén)窗,漫帳成殤。你說(shuō)情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。當然,還有詩(shī)經(jīng)版本的翻譯,子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶(hù)離之。子言偕老,吾所畏之。這兩個(gè)版本很明顯更富深意,也更加的符合中國人的口味,將莎士比亞用更加符合中國文化的方式表達了出來(lái),這正是雙方文化差異的表現

1、直譯和意譯結合。對于文獻翻譯來(lái)說(shuō),要想在中西文化的差異中找到平衡點(diǎn),讓作品更加精煉,也更加貼近原著(zhù)的所思所想,就必須要將直譯與意譯結合起來(lái)。雖然,然后文獻翻譯大多數情況下會(huì )選擇直譯,直譯能夠將內容以最簡(jiǎn)單的方式表達出來(lái),但是卻過(guò)于注重形式,忽略了語(yǔ)言美感和語(yǔ)言形式。意譯則是在了解了原文的內容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行描述和翻譯,當然,二者在進(jìn)行文獻翻譯時(shí)都有不同的優(yōu)缺點(diǎn)。因此,翻譯者在進(jìn)行作品的翻譯時(shí),需要根據先理解原文,讀懂作者的思想情感,對內容和精神進(jìn)行領(lǐng)悟,然后在選擇適合的手法來(lái)進(jìn)行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話(huà)就太缺乏美感了,也不能夠將莎士比亞內心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的心理表達出來(lái),而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠望;后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話(huà),或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶(hù)離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優(yōu)美,更加貼合中方文化的手法來(lái)進(jìn)行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達情感的方式進(jìn)行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著(zhù)情感的翻譯手法進(jìn)行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專(zhuān)業(yè)。

2、對比譯文和原文的語(yǔ)言風(fēng)格。在進(jìn)行文獻的翻譯時(shí),作者必須要將整個(gè)文獻通讀并理解,在翻譯時(shí)務(wù)必要做到文風(fēng)一致,格調相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著(zhù)本身。這就需要翻譯者在翻譯時(shí)不僅需要理解文獻句子表面的意思,還需要理解句子所要表達的內里情感,表達文章所要訴說(shuō)的情懷和思想,通過(guò)揣摩作者的所思所想,通過(guò)聯(lián)系上下文所要表達的情感,通過(guò)分析文獻的行文風(fēng)格來(lái)選擇合適的翻譯手法,來(lái)進(jìn)行文獻的翻譯,不僅要將文獻表面意思進(jìn)行翻譯,還需要精確的掌握文獻的文風(fēng)和美感,精確到表現出作者的內心情感,也只有對作品、作者和中西文化進(jìn)行分析對比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內心在翻譯作品中得到完美的呈現。文獻的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結合下來(lái)抓住文獻的特征,讓翻譯更加的貼近現實(shí),讓翻譯更加的真實(shí)精確,也更加的具有美感。

3、正視中西文化上的差異。文化是人類(lèi)生產(chǎn)生活過(guò)程中所積累的帶有時(shí)代特色的文化,不同的國家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國家的文獻進(jìn)行互譯的過(guò)程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對于“老”這一字,在中國就是指對長(cháng)輩的一種尊稱(chēng),是我國特有的一種文化,但是在英語(yǔ)中的“old”這一詞,卻代表了不止是長(cháng)輩尊稱(chēng)的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說(shuō),在進(jìn)行文獻翻譯時(shí),就必須對這種容易引起歧義的詞語(yǔ)結合當地文化以及文章內容進(jìn)行引申翻譯,這樣才能精準的表達出原文所想要表達的真正內容。

不同的歷史背景,不同的成長(cháng)環(huán)境,不同的價(jià)值觀(guān)念催生出了中西文化的不同,也讓文獻翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現在了文字之間。為了更好的進(jìn)行文獻的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來(lái)進(jìn)行文獻翻譯,以此來(lái)催生出精良的翻譯作品。

參考文獻:

[1]盧華。中西文化差異下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英美文學(xué)作品翻譯[j]。校園英語(yǔ),2016,(15):31.

[2]于海利。后殖民翻譯理論視角下《道德經(jīng)》兩英譯本對比研究[d]。湖北大學(xué),2014.

[3]白欣。從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負載詞的糖衣翻譯[d]。西南交通大學(xué),2013.

[4]宋劍祥,王艷。經(jīng)濟全球化背景下我國外宣翻譯面臨的挑戰[j]。昆明冶金高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報,2010,(02):94-99.

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇四

關(guān)于“東西方斦飧齟視鋟段ш芄?東方包括很多國家,這里我想最具代表性的應該是擁有5000年文明歷史的中華文化,即使是相隔很進(jìn)的日本文化也與中國有著(zhù)不同之處,但作為亞洲這個(gè)整體,他們與西方有著(zhù)很大的區別。這也就是它們的共性。

西方相對于東方文化起步比較晚,但在他們內部之間,比如:南歐和北歐,西歐和東歐,就是英國,德國內部也有著(zhù)異處,然而體現著(zhù)本質(zhì)差異的無(wú)疑還是東西方文化間的差異。

龍和鳳在中國,龍是圖騰的形象,在圖騰發(fā)展的進(jìn)一步神圣化之后,形成了龍,鳳等具有多種動(dòng)物特征的綜合性圖騰形象, 在我國古代傳說(shuō)中,龍是一種能興云降雨神異的動(dòng)物。因而,在我國龍鳳指才能優(yōu)異的人,龍虎比喻豪杰志士?!褒垺痹诔烧Z(yǔ)中也被廣泛的利用,如、“龍飛鳳舞、藏龍臥虎”等。漢民族素以“龍的傳人”自稱(chēng),以“龍的子孫”自豪。我國的傳說(shuō)中,鳳凰是一種神異的動(dòng)物,與龍、龜、麒麟合稱(chēng)四靈。鳳在中國還指優(yōu)良女子,還有太平昌盛之意,舊時(shí),鳳也為圣德。"鳳毛麟角"指珍貴而不可多得用來(lái)比喻有圣德的人。

在西方龍和鳳完全不是這個(gè)意思, 在西方,龍是罪惡和邪惡的代表,西方的鳳,是再生復活的意思。在西方傳說(shuō)神話(huà)中,龍是一種巨大的蜥蜴,長(cháng)著(zhù)翅膀,身上有鱗,拖著(zhù)一條長(cháng)長(cháng)的尾巴 ,能夠從嘴中噴火 。到了中世紀,龍演化為罪惡的象征,要不diablo(西方的著(zhù)名電腦游戲)中的魔鬼diablo是個(gè)長(cháng)得很像龍的怪物, 在英語(yǔ)中,龍所引起的聯(lián)想與“龍”在中文中所引起的聯(lián)想完全不同。要是對西方人表示贊美千萬(wàn)不可用龍鳳等。

中華民族是一個(gè)渴望安定祥和的民族,因此,就想象龍、鳳是一種福音。從文化的角度上看,西方長(cháng)期受宗教的影響,我國卻在相當長(cháng)的時(shí)間內受封建思想的統治。西方人信仰上帝,與上帝作對就是過(guò)錯,就是罪惡;而我國人民信仰上天,佛祖,祈求上天能給我們帶來(lái)好運,神把龍作為自身的代表降到人間,是至高無(wú)上的象征。

在歐洲工作生活了26年,現在是中國駐德國大使的盧秋田老師說(shuō)一個(gè)德國人和一個(gè)法國人在臨死以前,你問(wèn)法國人,你死前最大的愿望是什么?法國人的回答是我想喝一杯最好的香檳酒。又問(wèn)德國人,你死前有什么愿望?他說(shuō)如果我還有力氣的話(huà),我想再作一次報告。這就是德國人,喜歡作報告。我想這也許就是思維的不同,這還只是在西方內部,要說(shuō)到東西方的差異,我想就更大了。

對于思維方式的特點(diǎn),主要有四點(diǎn):第一,思維的廣泛性。我曾看到過(guò)這樣一篇文章, 一個(gè)美國人給中國人寫(xiě)信,中國人看美國人的信,一看就發(fā)火,因為美國人在信的開(kāi)頭,將自己的要求放在最前面,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,后面才講些客套話(huà)。中國人為了保持心理平衡, 把美國人的來(lái)信先看后面。而美國人看中國人的信,開(kāi)始越看越糊涂,不知道對方要說(shuō)明什么問(wèn)題,到信的末尾有幾句才是他要說(shuō)的問(wèn)題,前面說(shuō)的都是客套話(huà)等等。 美國人讀中國人的信也是倒過(guò)來(lái)看。這種不同的寫(xiě)法反映出不同的思維方式。

第二,民族思維方式形成以后,有相對的穩定性。一個(gè)人,不論他是東或西方人,形成一種思維后相對比較穩定。 一個(gè)德國人,一個(gè)日本人,一個(gè)中國人,三個(gè)人坐火車(chē)從德國的法蘭克福去巴黎,這三個(gè)人坐在一個(gè)車(chē)廂里。突然上來(lái)一位客人,因為車(chē)廂有4個(gè)位子。這位客人拿了一個(gè)魚(yú)缸端上來(lái),放在空座上,德國人開(kāi)始問(wèn)端魚(yú)缸的人,撃?芨嫠呶乙幌攏?庥閌鞘裁疵?疲?諫?镅?嫌ω萌綰喂槔啵?心男┨匭????竊誑蒲?嫌惺裁匆庖??斶@上來(lái),放在空座上,德國人開(kāi)始問(wèn)端魚(yú)缸的人,撃?芨嫠呶乙幌攏?庥閌鞘裁疵?疲?諫?镅?嫌ω萌綰喂槔啵?心男┨匭????竊誑蒲?嫌惺裁匆庖??斶@是德國人向這位客人的發(fā)問(wèn)。日本人聽(tīng)完德國人的話(huà)以后就問(wèn),撉胛收馕幌壬??飧鲇鬮頤僑氈灸懿荒芤??咳綣??菸頤僑氈鏡鈉?蠔退??、??剩?飧鲇隳懿荒萇???攩?wèn)完以后,輪到中國人來(lái)問(wèn)了,撜庵鐘閌嗆焐蘸貿曰故喬逭舾?貿砸壞??斶@表明三種不同的文化和思維方式的特點(diǎn)。在下愚見(jiàn),這也是不同社會(huì )的反映。

第三,思維方式不是一成不變的,而是不斷發(fā)展的。我們年輕一代的思想變化也正是如此。我們已經(jīng)與50,60,70年代的思想有很大的不同。

第四,思維方式的差異有時(shí)感覺(jué)得到但很難說(shuō)清楚,也不容易反饋給對方。

第一,是義利關(guān)系問(wèn)題。一般來(lái)說(shuō),西方人重利輕義,東方人重義輕利或義利兼顧。東方人的意識就是義字當先,古時(shí)的關(guān)羽不正是一個(gè)不折不扣的義氣英豪。也被當時(shí)的人們大加贊賞,我想這也是由于古時(shí)的多方思想而造成的一種文化意識。5000年的文化也是造成這種重禮的不可忽視的原因。相對而言,短短的西方文化更注重利益,這也正是現實(shí)主義的表現,從侵華戰爭及西方的一切生活都可以看出他們的自我意識,也可以稱(chēng)為不虛偽,實(shí)事求是的作風(fēng)。當然,這也只是針對東方的絕大多數而言的。在東方比如中國人的生活中,謙讓是一種美德,而西方人對此不知如何是好。西方人在多數時(shí)候為了利益可以犧牲自己的義。

第二,是整體性和個(gè)體性問(wèn)題。東方人強調整體性和綜合性,而西方人則重視個(gè)體性。比如中醫和西醫,中醫強調的是整體,西醫不一樣,從解剖學(xué)的角度來(lái)說(shuō),它重視整體中的局部。整體思維和個(gè)體思維之間差異還表現在交往中,比如在很多報導中,一為中國人到西方人家吃飯,當主人問(wèn)今天吃中餐還是西餐時(shí),客人很客氣的說(shuō)道:“隨便?!薄翱碗S主便?!蔽鞣饺藢@樣的答復難以理解,他們說(shuō)一聽(tīng)到撍姹銛這個(gè)詞就頭疼,不知道怎么弄好,不好操作。我們思維方式深處,認為客隨主便是禮貌的表現,是對主人的尊重,可西方人不這樣看,這就是區別。反過(guò)來(lái)看看,歐洲人到中國來(lái),你問(wèn)他今天干什么,他一定不會(huì )說(shuō)“隨便”,一定會(huì )明確表明自己的愿望。今天就吃西餐,或者就吃中餐,而中國人往往較少表示個(gè)人的愿望,當我國代表團出訪(fǎng)時(shí),外方接待我方代表團,對方問(wèn),各位想喝什么?如果團長(cháng)說(shuō)喝茶,后面幾位可能也都說(shuō)喝茶。人家奇怪,怎么一個(gè)說(shuō)tea,就tea,tea全下去了。

第三,是求同思維和求異思維的問(wèn)題。我們中國人總是強調“和為貴”,“天人合一”等,而西方則講究多樣的標立新說(shuō)。我們在感謝對方接待時(shí)往往是這樣幾句話(huà):你們國家很美麗,你們人民很友好,你們接待很周到,等等。他們認為萬(wàn)里迢迢從東方到西方,難道沒(méi)有任何一點(diǎn)不同的感覺(jué),為什么一律都是這么三句話(huà)呢?后來(lái)有一個(gè)代表團走的時(shí)候,除了三句話(huà)以后,他說(shuō),我現在想提點(diǎn)建議。這幾個(gè)人馬上很認真聽(tīng),想聽(tīng)聽(tīng)代表團離開(kāi)前的建議。第一條建議是希望你們介紹材料能譯成中文。第二條是你們這個(gè)牛肉能不能煮得爛一點(diǎn),血淋淋的實(shí)在受不了。第三點(diǎn)希望你們對中國歷史和文化能有所了解。他們聽(tīng)了感覺(jué)特別好,聽(tīng)到了不同的意見(jiàn)。他們表示,能做到的我們一定做到,做不到的我們也知道你們喜歡什么了。

第四,是東西方感情表達方式的差異。在很多問(wèn)題上中西方的差異是的,我敢打賭西方人看《梁山伯與祝英臺》一定看不懂,這里頭最大的問(wèn)題就是中西方文化間的差異,從而造成了中國人細膩含蓄的傾情和西方人的直接表露兩種不同的表達方式。中國古代的大家閨秀想必西方人一定毫無(wú)想象,更不必說(shuō)中國古代的“男尊女卑”及古時(shí)的家法等一切束縛主義的思想。

第五,是我們思維方式里經(jīng)常有意會(huì )性。他們是一種直觀(guān)性。比如我們有些文章或在生活中喜歡用暗示,或者喻古論今。這種含蓄需要你去意會(huì ),所謂此處無(wú)聲勝有聲,這與西方人的直觀(guān)性不太一樣。像錢(qián)鐘書(shū)先生的關(guān)于西方與中國文化方面的對比里,更是談到了中國詩(shī)的長(cháng)處,它雖然只有寥寥數十字,但表達比西方的長(cháng)詩(shī)更有意境。但對西方人來(lái)說(shuō),這又是很深奧且難以理解的東西。

那灰色的歌曲

空泛聯(lián)接著(zhù)確切。

這就是一般西洋讀者所認為中國詩(shī)的特征。濟慈名句所謂:聽(tīng)得見(jiàn)的音樂(lè )真美,但聽(tīng)不見(jiàn)的更美。還常常用問(wèn)句作回答,以問(wèn)為答,問(wèn)而不答,讓你對下文有著(zhù)無(wú)限的憧憬和想象。

兩種不同的文化,造就了兩種不同的教育制度。極其鮮明的對比體現了處在兩種不同文化背景下的孩子,先說(shuō)西方的教育,從體制到政策實(shí)施都近乎完備,一批批的孩子們都十分良好的接受高級的教育,唯一的缺陷是在這種情況下,有部分的學(xué)生養成了很多驕奢的習慣,也從一定程度上影響了他們。但不得不承認的事實(shí)是他們的教育環(huán)境比起中國的簡(jiǎn)直好之又好,他們的主體是過(guò)于培養孩子的自我能力和素質(zhì),這也是鄙人比較欣賞的地方。從小時(shí)就鍛煉他們自己的生活能力,在國際夏令營(yíng)中明顯看出他們的孩子比我們的要堅強的多。我想,這也有著(zhù)一定的環(huán)境因素吧。

比而較之,中國素質(zhì)教育總也不能盡善盡美,除了環(huán)境因素外,我認為最重要的一個(gè)原因是中國文化的背景太深,很難改變這種傳統。還有,中國素質(zhì)教育過(guò)分強調應試能力的培養,往往忽視了對能力的培養及自我能力的提高,這就在根本上造成了中國學(xué)生在國際競賽的水平很高,而生活則遠不及人。在中國有很多學(xué)生對教育不滿(mǎn),這也從一個(gè)方面反映了兩種等級。

我想,兩種不同的教育制度并不能說(shuō)明孰好孰壞,這只是兩種文化及社會(huì )制度的產(chǎn)物,他們各有好壞,我們應該互相吸取對方的好的方面,使得教育在不同的土地都得到良好的發(fā)展。

周老師說(shuō):“中國是陸上文明,而西方是海上文明?!?這話(huà)很有道理。一個(gè)是東西方社會(huì )發(fā)展的道路不一樣,中國長(cháng)期農業(yè)社會(huì )和小農經(jīng)濟造成我們大陸文化的民族心理。這種心理的特點(diǎn)很大程度上是強調一種鄉土情誼,一種鄉鄰的情誼。我們不是說(shuō),人生有四大喜事嗎?久旱逢甘雨,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時(shí)?!八l遇故知”這在西方國度一定很淡漠,他們如果在國外遇到一個(gè)同鄉,不會(huì )很激動(dòng),而我們的華僑,在外面有很多同鄉會(huì ),西方人一般沒(méi)有同鄉會(huì )。我們經(jīng)常講本土本鄉,甚至講一方水土養一方人等等。這些跟我們的長(cháng)期農業(yè)社會(huì )都很有關(guān)系。還有落葉歸根的思想,這都帶有很濃厚的情,這種情的因素恰恰在西方很淡薄。

另一個(gè)是中國是具有五千年歷史的多民族的國家。中國傳統文化的歷史淵源是以儒家為主、兼有諸子百家各學(xué)派的文化。這種傳統文化的特點(diǎn)之一是強調整體的定性思維方式,這與西方文化強調個(gè)體局部的實(shí)證思維方式大不一樣。西方主要是基督教文化。儒家哲學(xué)體系里強調的是修身、齊家、治國、平天下。首先是修身第一位,也就是講究道德文化;西方的哲學(xué)思想強調的是分析,就分別形成了側重整體思維或個(gè)體思維的差異。

中西方的文化有著(zhù)很多的差異,也存在著(zhù)很多分歧,其中的很多習俗也產(chǎn)生了很多笑話(huà)。但是,不同的文化中的相同點(diǎn)就是這些都為人類(lèi)的文化發(fā)展歷程,這些東西文化的差異不能說(shuō)誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣,這是客觀(guān)形成的,它們的存在必將引起人類(lèi)文化的繼續發(fā)展,在當今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統文化。因此,來(lái)自外部的強加或內部的叛離,都不利于國家的發(fā)展和社會(huì )的進(jìn)步。

讓我們共同來(lái)維護各種文化的發(fā)展,維護國家的安定,東西方的文化互相促進(jìn),互相學(xué)習,這樣,我相信,人類(lèi)的文化歷程會(huì )走得更好。

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇五

中西方文化由于各自的地理條件具有顯著(zhù)的差異性,中國西方文化下孕育的各自的旅游文化也大不相同,主要體現在不同的審美感受上。中國旅游者追求的是精神上的舒適,例如更關(guān)注山水景觀(guān)的人文美,注重抒情印象;為西方游客更愿意享受形式美,真實(shí)的感受光、色、空間的美感,在山水景觀(guān)中更關(guān)注景觀(guān)的自然美,側重描寫(xiě)風(fēng)景的對象。本研究主要就中西旅游審美文化的差異進(jìn)行闡述。

中西文化;旅游文化;審美差異

受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對同一景觀(guān)會(huì )產(chǎn)生不同的審美體驗,在社會(huì )經(jīng)濟不斷發(fā)展的今天,人們的生活條件越來(lái)越好,旅游業(yè)的發(fā)展亦成為各個(gè)家庭生活活動(dòng)的組成部分,旅游行業(yè)的發(fā)展越來(lái)越快,但旅游景點(diǎn)的建立要針對一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。

文化的形成很大程度上取決于當地的地理環(huán)境,中國平原較多,陸地廣闊,而且相對較為封閉,適合發(fā)展農業(yè)文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線(xiàn)長(cháng),適合發(fā)展航海業(yè),靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現如今中西方文化的差異,文化特點(diǎn)也是一句不同的生活方式發(fā)展而來(lái)的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的海洋條件造就了西方文化不穩定的特點(diǎn),人們大多個(gè)人意識強烈,追求自我,主動(dòng)性高,不同的思想學(xué)派眾多。而中國傳統文化依靠農業(yè)為生,較為穩定,被動(dòng)性強,社會(huì )意識強烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著(zhù)人們的旅游文化。

(一)旅游理念

受中國文化熏陶的人們多享受旅游過(guò)程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩內秀,冒險精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強烈的冒險精神,征服欲強烈,他們向往大自然,渴望走進(jìn)自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點(diǎn),去他們未知的領(lǐng)域,且不容易被家人影響。

(二)旅游目的

中國人大多以家庭、事業(yè)為重,旅游不作為必需活動(dòng),是閑暇時(shí)放松心情和開(kāi)拓眼界的一種方式,是培養與同行者感情的最佳時(shí)間。而西方人較看重旅游,認為旅游是認識自我、提高自我的過(guò)程,而工作是為旅游積攢資金而不是養家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當然這與經(jīng)濟發(fā)達水平有關(guān),但很大程度上受中西方文化的影響。

(三)旅游審美

在旅游時(shí)對景觀(guān)的美感認識上,受中國文化影響的人們更愿意關(guān)注這個(gè)景觀(guān)所承載的意義、歷史、文化等,例如我國大多數出名的建筑都與名人志士有關(guān)系,說(shuō)道那個(gè)省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實(shí)的美感,感官能夠直接體會(huì )到的美感,他們迷戀于景觀(guān)的形態(tài)、顏色、氣勢。并不過(guò)多關(guān)注它的由來(lái)、它的承載。這種審美差異的產(chǎn)生是由于教育不同、文化差異,中國教育將就倫理道德,人們認為山水有著(zhù)自身的道德修養,亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時(shí)也將人的品格和他們所喜歡的事物聯(lián)系起來(lái),人們認為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛(ài)、好動(dòng)的人比較聰明、好靜的人比較仁愛(ài)。人們愿意將景色與自我融為一體,進(jìn)行自身修養的培養。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發(fā)展,景物多僅作為客觀(guān)的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達,中國旅游者的審美多愿意使用抒情的表現手法展示出來(lái)而受西方文化影響的人對審美對象進(jìn)行具體的描寫(xiě)將自己的審美感受表達出來(lái)。這一點(diǎn)通過(guò)畫(huà)家的風(fēng)景畫(huà)就可以證明,中國傳統風(fēng)景畫(huà)使用散點(diǎn)透視的畫(huà)作方式,主張表達景物的韻味,不要求比例尺、光線(xiàn)等,可以在小小的一幅畫(huà)中看到廣闊的景象,而西方油畫(huà)使用焦點(diǎn)透視法作畫(huà),注重畫(huà)作與風(fēng)景的一致性,越像越好,講求層次,光線(xiàn)的表達。造成這種差異是由于中國文化影響的人們更注重風(fēng)景所帶來(lái)的內心感受,這是他們的審美重點(diǎn),所以表達時(shí)更注重將這一點(diǎn)表達出來(lái)而忽略景觀(guān)的實(shí)物和細節描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀(guān)本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀(guān)的真實(shí)情況表達出來(lái),他們更多的觀(guān)察景觀(guān)本身,進(jìn)而產(chǎn)生改造、征服等想法,認識事物時(shí)注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。

我國的社會(huì )經(jīng)濟處于發(fā)展階段,貧富差距仍較大,旅游活動(dòng)尚屬于較高收入人群的活動(dòng),再加上我國傳統文化以家庭、事業(yè)為重的理念使忙于工作的人對旅游的欲望較低下。我國旅游業(yè)的發(fā)展并不樂(lè )觀(guān)。使國人認識到旅游的意義是能更好的體會(huì )不同的文化、提高自我的生活質(zhì)量,旅游行業(yè)建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計劃人群的人進(jìn)行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國旅游過(guò)程中還是能體會(huì )到外國人對國人有所歧視,我國相關(guān)部門(mén)應做好相應的工作保障國人的權利,降低辦理出境的門(mén)檻,當然,旅行者必須提高自身修養和綜合素質(zhì),出國旅游不僅是放松身心的過(guò)程,自己的行為也代表了國家的形象,不能為中國丟人。隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展,國人的旅游需求會(huì )越來(lái)越多,國內旅游業(yè)可適當加大發(fā)展力度,相關(guān)部門(mén)給與一定的支持,特別是注重我國傳統文化的弘揚,文化古跡的保存。

分析中西方文化的差異,進(jìn)而發(fā)現中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業(yè)的發(fā)展,導游可根據游客的文化修養選擇合適的旅游景點(diǎn)引導游客觀(guān)賞,有利于提高顧客的滿(mǎn)意度,增加自己的成就感和經(jīng)濟效益,更加滿(mǎn)足了游客切實(shí)旅游欲望。旅游景區事先考慮主要的游客群體,針對他們的審美要求建立景區或優(yōu)化景區,更吸引適合的游客群體,是景區更健康、更高效的發(fā)展。

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇六

《 中西方文化差異與跨文化交際 》

一、文化

文化一詞起源于拉丁文,原意是耕種、栽培、居住,體現人類(lèi)改造自然的意義,屬于物質(zhì)生活活動(dòng)范疇。

后被引申為人類(lèi)改造自我的意義,包含技能的練習、性情和品德的陶冶、教養等方面,屬于精神生活范疇。

英國學(xué)者泰勒認為“文化包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì )成員的人所具有的其他一切能力與習慣”。

我國的哲學(xué)家、社會(huì )學(xué)家、人類(lèi)學(xué)家、歷史學(xué)家以及語(yǔ)言學(xué)家都對文化的定義進(jìn)行不斷的探討,綜合各個(gè)領(lǐng)域學(xué)者對文化的理解,文化屬于一種社會(huì )現象,是人類(lèi)在長(cháng)期創(chuàng )造過(guò)程中形成的產(chǎn)物;同時(shí),文化承載了歷史,是一種歷史現象。

總體來(lái)說(shuō),文化可以傳承一個(gè)國家或者民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統習慣、生活方式、思維方式、行為規范、價(jià)值觀(guān)念、文學(xué)藝術(shù)等,是人與人在交流過(guò)程中能夠傳承的一種意識形態(tài)。

文化可被分為物質(zhì)文化層、制度文化層、行為文化層和心態(tài)文化層。

物質(zhì)文化是一種顯性文化,包括人類(lèi)創(chuàng )造的各種物質(zhì)文化,如服飾、用品、工具等。

制度文化和心態(tài)文化屬于隱形文化,包括日常生活中和工作中的各種制度和思維方式、宗教信仰等方面。

行為文化則是人類(lèi)在制度文化和心態(tài)文化的作用下,借助物質(zhì)文化所進(jìn)行的日常行為。

二、跨文化交際

跨文化交際是指具有不同文化背景的人之間的各種形式的接觸,包括言語(yǔ)交際和非言語(yǔ)行為。

言語(yǔ)交際是指人與人之間以語(yǔ)言為形式的交流,非言語(yǔ)行為交際則指以語(yǔ)言以外的形式如體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言、客體語(yǔ)、環(huán)境語(yǔ)等進(jìn)行的人與人之間的交際。

言語(yǔ)交際和非言語(yǔ)交際都可傳遞一定的信息,目的是交流。

經(jīng)濟的快速發(fā)展促使國與國之間的經(jīng)濟貿易往來(lái)頻繁化,這就需要涉外部門(mén)的工作人員具有良好的跨文化交際能力。

此外,全球一體化促使世界文化共存的局面,近年來(lái)在我國出現越來(lái)越多的外企,這首先要求在外企的工作人員了解該企業(yè)文化以便工作順利進(jìn)展;與外企有往來(lái)的人員也要懂得相關(guān)的文化知識,以避免文化不同導致的交際不暢。

再者,互聯(lián)網(wǎng)快速發(fā)展,人們可以足不出戶(hù)地欣賞國外影視資料,以及與外國友人探討學(xué)術(shù),一定的跨文化交際能力已經(jīng)成為衡量復合型人才的標準之一。

提高跨文化交際能力的先決條件是在于了解本族語(yǔ)言和目標語(yǔ)言的文化差異,避免由于文化不同,不理解交際方的思維方式,形成文化沖突,最終導致交際失誤。

三、中西方文化差異

西方文化的科學(xué)性比較強,而中國文化的科學(xué)性相對較弱,這就導致西方人的思維軌跡感比較清晰。

由于不同的民族具有不同的物質(zhì)文化、行為文化和心態(tài)文化,因此所呈現出的行為文化不盡相同。

其中,中西方文化差異尤其被視為最具有對比研究?jì)r(jià)值的一個(gè)領(lǐng)域。

(一)文化起源

古老的西方文化是在希臘羅馬文化的基礎上發(fā)展起來(lái)的一系列文化,屬于歐洲傳統文化,是由希臘人、羅馬人、日耳曼人、斯拉夫人等多民族共同創(chuàng )建起來(lái)的。

這種文化還影響了美洲,因此歐洲和美洲共同構成了西方文化。

當今社會(huì )提出的“西方”不再僅僅是地理位置上的西方,它還包括經(jīng)濟、政治等領(lǐng)域,因此一些地處非歐洲或者美洲的發(fā)達國家也被列入“西方國家”。

古老的東方文化是一個(gè)相對的地理概念,國際上普遍認為地處歐洲以東的國家所具有的文化是東方文化。

隨著(zhù)社會(huì )的不斷發(fā)展,文化被賦予了政治經(jīng)濟的內涵,東方文化是指以亞洲文化為中心的、包括非洲地區的歷史傳統文化。

而中國文化則是東方文化的精髓所在。

(二)指導思想

西方文化的指導思想可以追溯到文藝復興時(shí)期。

文藝復興時(shí)期倡導的是人文主義,崇尚個(gè)人英雄主義。

文藝復興時(shí)期的價(jià)值觀(guān)認為優(yōu)勝劣汰,弱者終將被淘汰,而有能力的強者會(huì )被重用。

這種指導思想體現在西方文化上則是鮮明的人權主義,追求個(gè)人利益最大化。

中國文化的指導思想形成于儒家思想。

在中國古老的封建社會(huì )歷史進(jìn)程中,儒家思想的地位從未被動(dòng)搖,且一直控制著(zhù)中國人民的思維方式。

這種指導思想體現在中國文化上表現為中國人謙虛和謹慎的言行舉止、自我貶抑的處世之道、不善自我表現。

這種文化氛圍下,人們認為群體利益至高無(wú)上。

(三)形成過(guò)程

西方文化的發(fā)展經(jīng)歷了由神學(xué)到哲學(xué),最終到科學(xué)的過(guò)程。

西方的神學(xué)并沒(méi)有很深刻的思想,它倡導以敬仰美好的神來(lái)凈化心靈。

西方的神學(xué)不會(huì )影響國家的政治和經(jīng)濟。

西方神學(xué)具有不排外性,作用在文化上促使西方物質(zhì)文化的產(chǎn)生,帶來(lái)了西方工業(yè)生產(chǎn)和經(jīng)濟發(fā)展的意識。

中國文化也是建立在神學(xué)基礎上的。

但是中國的神學(xué)是建立在深刻的經(jīng)學(xué)的基礎上的,具有很強的精神理念指導作用,對于政治經(jīng)濟有著(zhù)深遠的影響。

中國神學(xué)具有強烈的排外性,導致中國文化排斥物質(zhì),阻礙了工業(yè)生產(chǎn)和經(jīng)濟發(fā)展。

這就是中國文化具有精神性,而西方文化偏向物質(zhì)性的原因。

(四)表現形式

基于以上不同因素,中西方在一些表達形式上具有強烈的反差。

英語(yǔ)是世界通用語(yǔ)言,我們主要研究說(shuō)英語(yǔ)的國家和中國的文化差異,以便消除文化障礙,提高跨文化交際能力。

在日常打招呼方面,中西方存在很大差異。

由于舊社會(huì )和新中國成立初期我國經(jīng)濟不發(fā)達,普通百姓常常饑腸轆轆,因此,中國人習慣用“吃飯了嗎”與人打招呼。

而英國三面環(huán)海,其特殊的地位環(huán)境導致英國人經(jīng)常以談?wù)撎鞖忾_(kāi)始聊天。

美國是一個(gè)多民族國家,從第一批殖民者登陸美洲大陸到建成美國是一個(gè)艱辛的過(guò)程,因此美國人見(jiàn)面會(huì )先問(wèn)“howareyou”。

在聊天內容上也存在很大差異。

基于個(gè)人主義思想指導,大部分西方人更重視隱私權。

中國人經(jīng)常問(wèn)的“去哪啊兒?你多大了?工資多少?”會(huì )被視為侵犯了隱私權令人費解。

中西方時(shí)間觀(guān)念差異很大。

中國佛教傳遞輪回、因果等,這導致中國人形成了重整體的圓形思維方式。

而西方人秉承更直接的線(xiàn)性思維方式。

最直接的表現之一就是表述時(shí)間和地點(diǎn)上的區別,中國人會(huì )由大到小地描述,西方人則由小到大地描述。

其排序不同足以體現側重點(diǎn)不同。

四、結語(yǔ)

中西方文化差異不僅僅體現在這幾方面,研究中西方文化差異的最終目的是研究跨文化交際的核心——文化。

文化是日常生活中不可規避的存在,同時(shí)是跨文化交際的核心內容。

只有對文化有充分的理解,才能避免文化沖突。

對跨文化交際的研究任重道遠,中西方文化差異對比僅僅是打基礎階段。

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇七

在時(shí)代發(fā)展及歷史推移的背景下,許多音樂(lè )作品被保留下來(lái),這對于藝術(shù)界而言,無(wú)疑是一筆巨大的財富。本課題筆者在分析中西文化差異與中國音樂(lè )的民族特質(zhì)的基礎上,進(jìn)一步對基于小提琴中的中華民族風(fēng)格進(jìn)行了探究,希望以此從中西文化視角中能夠對小提琴作品演奏的風(fēng)格有更深刻的了解。

中西文化差異小提琴作品

在我國,音樂(lè )傳統是非常悠久的,經(jīng)過(guò)數千年的發(fā)展,積淀了濃厚的民族音樂(lè )[1]。同時(shí),在時(shí)代發(fā)展及歷史推移的背景下,許多音樂(lè )作品被保留下來(lái),其中小提琴音樂(lè )作品便是國家保留下來(lái)的音樂(lè )遺產(chǎn)。在中國,小提琴音樂(lè )作品具備極為豐富的內涵及寶貴的價(jià)值。為了能夠對我國小提琴作品演奏的民族風(fēng)格進(jìn)行深刻的了解,本課題筆者重點(diǎn)從中西文化視角對小提琴作品演奏風(fēng)格進(jìn)行了對比及理解。

在時(shí)代發(fā)展及變革的背景下,音樂(lè )歸分為兩類(lèi):其一為上流社會(huì )的音樂(lè ),比如宗教音樂(lè )與宮廷音樂(lè )等。其二為勞苦大眾音樂(lè ),具有代表性的便是小提琴民間音樂(lè )。小提琴音樂(lè )步入發(fā)展階段,和人民的日常生活及習慣緊密相關(guān)。通過(guò)音樂(lè ),可以辨識出民眾中的真實(shí)生活以及生活在社會(huì )最底層人民的生活本質(zhì)。對于小提琴音樂(lè ),主要反映的是民間勞苦大眾對美好生活的向往。

在中國傳統觀(guān)念中,一度表明:人、天地及自然均是由“氣”構成的,世間萬(wàn)物與人類(lèi)社會(huì )各安其所。由此一來(lái),中國音樂(lè )與西方音樂(lè )便存在明顯的差異,一個(gè)堅持中立,一個(gè)具備競爭意識。對于中國音樂(lè ),一直追求的是共性與和諧,通常不存在對立面及矛盾沖突。在對自然進(jìn)行描繪中,均是多段線(xiàn)結構基于速度、色彩及力度等方面的變化進(jìn)而傳達出漸變與圓滑的過(guò)程。從中傳達了中國文化長(cháng)期以來(lái)所追求的和諧安定。

中國文化注重意境,同時(shí)中國在審美方面對音樂(lè )文化的意境也極為注重。例如:在對事物進(jìn)行描繪過(guò)程中,中國側重于神似,所講究的是美的內涵。中國多數山水畫(huà)均使用虛實(shí)結合法及空白法等描繪手段將作品完成。對于中國音樂(lè )是追求的是氣韻生動(dòng)、虛實(shí)相生[2]。

基于音樂(lè )作品完成過(guò)程中,西方文化及音樂(lè )均重視結構的嚴謹性及創(chuàng )作的原則性。以音樂(lè )旋律、和聲及結構等方面的變化推進(jìn)音樂(lè )的發(fā)展運行?;谝魳?lè )創(chuàng )作及演奏過(guò)程中,西方人均對效率十分注重,常常直接奔入主題,最為突出的是樂(lè )思通常處于音樂(lè )伊始,這一特質(zhì)與中國音樂(lè )風(fēng)格存在極大的反差,這是由于中國音樂(lè )的重要部分往往處于音樂(lè )作品的末尾。這便是中國音樂(lè )與西方音樂(lè )最大的不同之處,也體現出了中國音樂(lè )創(chuàng )作自由的特點(diǎn)。

在中國,從古代到現代均講求一個(gè)“情”字,對感性思維尤為重視,主要表現了一種橫向的思維模式。而西方人在音樂(lè )的思維創(chuàng )作及表達中,則側重于個(gè)性,重視科學(xué)及理性的探索,所表現出來(lái)的是一種豎向的思維模式。中國音樂(lè )更加重視旋律,輕和聲,與西方音樂(lè )的旋律形成了極大的差異。

中國小提琴音樂(lè )演奏過(guò)程中傳達出一種愛(ài)國主義情懷。具有代表性的如:小提琴獨奏曲《新路難》。此首小提琴獨奏曲以不同的演奏特質(zhì)流露對人們對社會(huì )榮辱等多方面的描述,傳達出對當時(shí)人們真實(shí)生活的具體描述?;谥袊√崆僖魳?lè )傳承當中,許多均傳達出了對國家及社會(huì )的熱愛(ài),進(jìn)一步表現了人們對未來(lái)生活的憧憬及積極向上的追求。

基于表面,中國小提琴音樂(lè )像是淺顯無(wú)異,實(shí)質(zhì)則保留了中國最美的音樂(lè )及愛(ài)國主義情懷等。同時(shí),也表明中國人民對美好事物的向往及追求,流露出中國人民一顆美好且善良的心靈。

中國小提琴音樂(lè )演奏中所傳達出來(lái)最為突出的音樂(lè )美便是“天人合一”[3]。在中國,家喻戶(hù)曉的便是“伯牙子期遇知音”的故事。天人合一的境界,有時(shí)便是人與自然和諧相處,在音樂(lè )中仿佛可以看到一幅美麗動(dòng)人的自然畫(huà)卷,時(shí)而像無(wú)邊無(wú)際的大海,時(shí)而像策馬奔騰的草原,時(shí)而像清澈見(jiàn)底的溪流,時(shí)而像銀裝素裹的大雪冬天……這些畫(huà)面均能夠通過(guò)音樂(lè )傳達。在中國小提琴音樂(lè )演奏中,往往能夠表現出這樣的“天人合一”的音樂(lè )美感。

對于小提琴音樂(lè )作品在演奏過(guò)程中,最為常見(jiàn)的技術(shù):一方面是指法。在指法便是手指擺列方式與手指間相互交替、變更的重要標準,好的指法能夠起到控制小提琴音準的`重要作用。西方是七聲音階,中國是五聲音階,中國比西方音樂(lè )少的兩個(gè)音階其一是f,其二是b。另一方面是滑音。利用滑音進(jìn)行演奏,進(jìn)而形成一定的音腔音勢,這樣便能夠使小提琴演奏的表達效果得到有效強化。另外,還包括裝飾音。指的是基于表達中,作曲家所傳達出來(lái)的一種即興的表現,通過(guò)裝飾音的表達使整個(gè)樂(lè )曲更富有生命力,例如《梁?!放c《夏夜》等樂(lè )曲,裝飾音基于不同的位置及速度,所傳達出來(lái)的韻味便有所不同。

通過(guò)本課題的探究,認識到中國小提琴作品在演奏過(guò)程中,具備非常深刻的民族風(fēng)格及特質(zhì)。結合中西文化之間的差異對小提琴作品演奏進(jìn)行分析,更能明確中國小提琴作品演奏的發(fā)展方向。筆者認為,對于中國小提琴作品演奏而言,需要充分掌握民族特征,這樣才能使中國小提琴作品的特質(zhì)及優(yōu)勢長(cháng)期保持下去,進(jìn)一步為中國小提琴作品演奏的發(fā)展起到推波助瀾的作用。

[1]張慧敏。中國小提琴藝術(shù)民族化探析[j]。齊魯師范學(xué)院學(xué)報,2013,(02)。

[2]王博。淺談小提琴作品新時(shí)期的演奏風(fēng)格[j]。華章,2012,(18)。

[3]龐振國。中國少數民族文化與西洋器樂(lè )的又一次完美結合--當代作曲家張難之小提琴作品《哈尼情歌》探析[j]。音樂(lè )創(chuàng )作,2011,(05)。

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇八

“酒文化”一詞由我國著(zhù)名經(jīng)濟學(xué)家于光遠教授提出。最 w w 初的酒是人們的一種飲品,隨著(zhù)時(shí)代的發(fā)展和變遷,飲酒的內涵不斷的豐富,最終演變?yōu)橐环N文化。不同的人文歷史背景和社會(huì )環(huán)境下,不同的種族,國家之間的酒文化也有所差異。本文擬通過(guò)中西方酒文化的差異比較,促進(jìn)跨文化交流中雙方文化的相互理解,相互尊重,相互滲透。

酒文化 差異

在東方亞洲的中國與西方歐洲的希臘幾乎同時(shí)產(chǎn)生了酒這種飲品。在中國歷史中,人們更傾向于認為酒是由杜康率先開(kāi)始釀造的,所以才有了”何以解憂(yōu),唯有杜康”的詩(shī)句傳世。在希臘,則非常浪漫的認為是酒神狄俄尼索斯發(fā)現了酒的制作方法,教會(huì )了人們如何釀造葡萄酒?,F存的歷史記載中,出土于伊朗西部的扎格洛斯山脈的戈丁山丘一帶,公元前3100-3500年的蘇美爾人的作品就有提及啤酒。

中國幅員遼闊,豐富的地理氣候環(huán)境有利于糧食作物的種植與生長(cháng)。因此,勤勞的中國人民多用糧食釀酒。中國本土的酒主要分為兩種:白酒和黃酒。從釀造工藝角度看白酒:蒸餾酒;黃酒:發(fā)酵酒;從釀造原料白酒原料:幾乎各種糧食都可以,比如中國著(zhù)名的五糧液就是以小麥,大米,玉米,高粱,糯米為原料;黃酒原料:一般糯米、大米、粳米。從酒精濃度看白酒酒度:一般28-68度;黃酒:一般25度以下。從色澤看白酒色澤:無(wú)色;黃酒:微黃、黃色、紅色都有。營(yíng)養價(jià)值:白酒較??;黃酒較高。

西方文明的誕生地希臘地處巴爾干半島,其地理和氣候環(huán)境不利于糧食作物的生長(cháng),更利于葡萄的種植,所以西方的酒主要是果酒,尤以葡萄酒為典型代表?,F在法國的葡萄酒舉世聞名。

除了葡萄酒,啤酒也是西方國家對酒的一種創(chuàng )造發(fā)明。資料顯示,啤酒由公元前3000年的日耳曼人及凱爾特人部落帶到整個(gè)歐洲,當時(shí)主要是家庭作坊釀造;工業(yè)革命開(kāi)始后,啤酒的生產(chǎn)開(kāi)始從家庭手工釀造轉至工業(yè)化生產(chǎn),工業(yè)化生產(chǎn)在19世紀開(kāi)始占主導地位,從20世紀初,啤酒傳入中國,啤酒的原料為大麥、釀造用水、酒花、酵母以及淀粉質(zhì)輔助原料(玉米、大米、大麥、小麥等)和糖類(lèi)輔助原料。

在中國古代,上層階級的酒器稱(chēng)為“尊”,是一種敞口,高頸,圈足,飾有動(dòng)物圖案的盛酒器皿,而下層社會(huì )一般就使用土陶碗喝酒,體現了階級社會(huì )的差異性和等級森嚴。在現代社會(huì )中,一般不會(huì )直接從酒瓶里往外倒酒,通常把一瓶白酒先分裝在一個(gè)玻璃的或者陶瓷的小酒壺里,再盛在小的玻璃或陶瓷小口有足酒杯里(酒量不足一兩),這樣的分酒方式體現了一種雅。

在西方傳統觀(guān)點(diǎn)有握柄,上身較白酒杯更為圓胖寬大。主要用于盛載紅葡萄酒和用其制作的雞尾酒。窄口為葡萄酒選擇正確的酒杯,能幫助更好的品味美酒。

紅葡萄酒杯杯底部寬肚是紅酒杯中的經(jīng)典設計,窄口是為了使酒的香氣聚集在杯口,不易散逸,以便充分品聞酒香和果香;寬肚是為了讓紅酒充分和空氣接觸

白葡萄酒杯杯底部有握柄,上身較紅酒杯修長(cháng),弧度較大,但整體高度比紅酒杯矮。主要用于盛載白葡萄酒。

香檳杯為郁金香型,杯身直且瘦長(cháng),高腳杯。

啤酒杯一般使用玻璃材質(zhì),因啤酒都是冷藏后飲用,飲酒者的手不應觸及杯身,以免影響酒的品味,所以啤酒杯有的有高腳。因啤酒酒精度數低,所以飲用量大,杯身的容積大。啤酒杯亦有平腳杯,但平腳杯一般有把手。

目前主要使用的有4類(lèi):

小麥啤酒杯:平底、高腰流線(xiàn)型,杯口闊,容積500毫升。無(wú)把手皮爾森杯專(zhuān)門(mén)用來(lái)喝淡啤酒,器型小,容積在250毫升左右,無(wú)把手傳統的德國式啤酒杯,也就是日常生活中扎啤的杯子,有把手品特杯,這種啤酒杯容積為1英制品特,大約為568毫升。一般用于喝黑啤酒和英式澀啤酒

中國飲酒體現的是對飲酒人的尊重,是維系家庭成員親情,維系朋友友情,是建立人脈的一種交際手段和潤滑劑。中國的酒文化受到中國尊卑長(cháng)幼傳統的倫理文化影響深刻,正式場(chǎng)合普遍飲用白酒,敬酒分主次,分順序的。敬酒時(shí)要等主人先開(kāi)始敬酒,主人敬酒完畢,其他客人才有資格敬酒;敬酒的對象一定從最尊貴的客人開(kāi)始,敬酒人一定要滿(mǎn)杯,杯沿要低于客人的杯沿,表示謙虛和敬意;晚輩要主動(dòng)對長(cháng)輩,下級要主動(dòng)對上級敬酒,敬酒講究先干為敬,客人可以隨意。同輩人之間講究勸酒,行酒令,劃拳等助興的節目使喝酒的氣氛濃烈而熱鬧,中國人喝酒講究的就是一種氣氛,體現了一種熱情和好客,酒就是感情深厚的體現,喝醉了就說(shuō)明喝高興了。

西方社會(huì )飲用葡萄酒體現的是對酒的尊重,飲酒只是聚會(huì )的附屬品,不會(huì )通過(guò)飲酒來(lái)建立人際交往關(guān)系。飲葡萄酒前期的品鑒也很考究。葡萄酒不會(huì )滿(mǎn)杯的斟滿(mǎn),而是斟的很少量,以便在飲酒前晃動(dòng)酒杯,用眼觀(guān)其色,用鼻聞其香,用舌品其味,最后用耳聽(tīng)碰杯的清脆聲音,調動(dòng)各種感官享受美酒。正因為如此才有了各種對應的酒具產(chǎn)生。西方國家強調民主和自由,從不干涉和強迫別人,所以他們飲酒不會(huì )出現互相敬酒,勸酒的場(chǎng)面,一般是各自品嘗各自杯中酒。無(wú)論喝酒的對象時(shí)誰(shuí),喝酒與否,喝的多少,全由自己決定,不需要客氣和客套,所以,一般很難得看到喝醉酒失禮于人前的場(chǎng)面。在正式的社交場(chǎng)合,碰杯也不會(huì )代表滿(mǎn)飲杯中酒,而只是一種禮節性的,只會(huì )小飲一口。

啤酒在當今社會(huì )中廣泛飲用,主要承載的是身心放松的一種休閑氣氛下的人情交往。正式社交場(chǎng)合一般不飲用啤酒。啤酒的酒精度不高,一般是飲大口干滿(mǎn)杯,體現一種豪爽和大氣。

在中國歷史長(cháng)河中,酒是一種祭祀的珍品;酒是情感的寄托,以酒抒情,借酒抒意,有了酒就有了名垂千古的錦繡文章;酒是不得志的文人雅士避世的途徑,借酒消愁;酒也是豪情壯志的一種寄托。

西方人認為葡萄酒是生命的一部分,是耶穌救世精神的化身,是特殊的藝術(shù)品,擁有美麗和生命。

綜上,中國把酒當成一種交際的工具,更注重飲酒后的人際作用,這與中國的集體主義的緊密社會(huì )結構相統一;而西方社會(huì )崇尚個(gè)人主義的松散的社會(huì )結構,酒就只是一種藝術(shù)品,人們更享受飲酒的歡愉。了解中西方酒文化的差異有利于加深對這兩種文化的理解,促進(jìn)跨文化的交流。

[1]賈玉新。 跨文化交際學(xué)[m]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:65

[2]蔣雁峰。 中國酒文化研究[m]。長(cháng)沙:湖南師范大學(xué)出版社, 2006

[3]杜莉。 中西酒文化比較[j]。揚州大學(xué)烹飪學(xué)報, 2004(1):1-4

[4]楊利。酒文化及酒的精神文化價(jià)值探微[j]。邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報:社會(huì )科學(xué)版,2005(4):82-83

[5]萬(wàn)曉艷。 從跨文化交際的角度解讀中西方酒文化[j]。甘肅科技縱橫,2009(3):160

東西方文化的差異論文1000 東西方文化的差異表現和原因篇九

《 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化的導入 》

英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)的教學(xué)除語(yǔ)法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的。關(guān)系。

語(yǔ)言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對于民族語(yǔ)言的學(xué)習有著(zhù)不可替代的作用。

在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中導入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對于教學(xué)水平的提高有著(zhù)十分積極意義。

在導入西方文化過(guò)程中應當掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現,促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。

1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中西方文化的導入十分必要

1.1中西方在語(yǔ)言上存在差異。

中西方在語(yǔ)言方面有著(zhù)十分明顯差異,特別是在詞義上所表現出差異,對于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對其進(jìn)行理解時(shí)應當從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠將其實(shí)際含義理解。

比如說(shuō)關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著(zhù)機智以及智慧。

關(guān)閉